Menu
Kamoulox du Foot Index du ForumIndex
FAQFAQ
Guide du KDFGuide
Liste des MembresMembres
Groupes d'utilisateursGroupes
CalendrierCalendrier
StatisticsStats
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Se connecter pour vérifier ses messages privésMessages
KOTYPronostics
Carte du siteCarte
ConnexionConnexion

Recherche rapide

Recherche avancée

Liens
KamoulCup Brasiou
KamoulCup SiteOfficiel
EuroKamoulCup
KamoulWorldCup
KamoulCup
Cahiers du foot
So Foot
Kamoulox
Carton rouge
1 jour 1 photo
Blog d'Axl

Qui est en ligne
[ Administrateur ]
[ Modérateur ]


Recherche Google
Google

http://www.phpbb.com
De quoi ce sujet est-il le nom?
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Kamoulox du Foot Index du Forum -> Le Reste
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Leo
Caïd aigri et humainement minable


Age: 42
Inscrit le: 19 Mar 2003
Messages: 11155
Localisation: in Wonderland

MessagePosté le: 16 Sep 2020 12:18    Sujet du message: Répondre en citant

W-Fenec a écrit:
C'était un prof de math, dans les explications de formules et de problèmes, c'était pas si simple à placer... Mais oui, c'est parce que c'est une expression "rare" qu'on l'avait remarquée.
A titre personnel, c'est un truc qui parfois me hante ces "tics de langage", j'ai bossé avec un collègue de français qui mettait des "D'accord" comme des virgules quand il parlait aux élèves. C'était insupportable. J'ai peur d'avoir des tics alors des fois je m'écoute parler :lol:
Bien avant notre président, j'avais détecté un "en même temps" qui revenait souvent, je l'ai éradiqué de mon vocabulaire depuis...


Chez les expats, c'est amusant de voir que ces expressions sont dans la langue natale : mes collègues français mettent des "enfin", "tu vois", "comment dire..." au milieu de phrases en anglais ou en espagnol (et je dois en faire autant :yikes:)
_________________
Come at the king, you best not miss !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
scm51
Candidat au Kamoulox d'or
Candidat au Kamoulox d'or


Age: 45
Inscrit le: 18 Mar 2004
Messages: 12146
Localisation: en France voisine

MessagePosté le: 16 Sep 2020 17:21    Sujet du message: Répondre en citant

Leo a écrit:
W-Fenec a écrit:
C'était un prof de math, dans les explications de formules et de problèmes, c'était pas si simple à placer... Mais oui, c'est parce que c'est une expression "rare" qu'on l'avait remarquée.
A titre personnel, c'est un truc qui parfois me hante ces "tics de langage", j'ai bossé avec un collègue de français qui mettait des "D'accord" comme des virgules quand il parlait aux élèves. C'était insupportable. J'ai peur d'avoir des tics alors des fois je m'écoute parler :lol:
Bien avant notre président, j'avais détecté un "en même temps" qui revenait souvent, je l'ai éradiqué de mon vocabulaire depuis...


Chez les expats, c'est amusant de voir que ces expressions sont dans la langue natale : mes collègues français mettent des "enfin", "tu vois", "comment dire..." au milieu de phrases en anglais ou en espagnol (et je dois en faire autant :yikes:)


le mieux chez les expats c'est aussi quand ils utilisent des fillers anglais a tout bout de champ pour faire local. les "you know" et "i mean" avec l'accent nasal qui va bien dans toutes les demi-phrases prononcées elles avec un accent francais a couper au couteau
_________________
"Tu t'es fait bifler, ne m'fais pas la bise"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Leo
Caïd aigri et humainement minable


Age: 42
Inscrit le: 19 Mar 2003
Messages: 11155
Localisation: in Wonderland

MessagePosté le: 16 Sep 2020 17:31    Sujet du message: Répondre en citant

scm51 a écrit:
le mieux chez les expats c'est aussi quand ils utilisent des fillers anglais a tout bout de champ pour faire local. les "you know" et "i mean" avec l'accent nasal qui va bien dans toutes les demi-phrases prononcées elles avec un accent francais a couper au couteau


Ou au milieu d'une phrase en français :

"C'est un fuckin' quelque chose" :rocket:

(ma hantise, ne plus savoir parler français correctement après trop de temps à l'étranger et, pire, avoir l'accent chilien en parlant espagnol :fou2:)
_________________
Come at the king, you best not miss !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
surlac
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox


Age: 42
Inscrit le: 08 Nov 2013
Messages: 3931

MessagePosté le: 16 Sep 2020 22:28    Sujet du message: Répondre en citant

(Donnez aux kdfistes un fil où ils pourront donner libre cours à leurs instincts de vieux cons atrabilaires et, même en 2020, il fera 4 pages direct :amour1: )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Nusra Fat Oliver Kahn
Candidat au Kamoulox d'or
Candidat au Kamoulox d'or


Age: 47
Inscrit le: 30 Juil 2004
Messages: 17649
Localisation: Bayern de Karachi

MessagePosté le: 16 Sep 2020 22:38    Sujet du message: Répondre en citant

scm51 a écrit:
Leo a écrit:
W-Fenec a écrit:
C'était un prof de math, dans les explications de formules et de problèmes, c'était pas si simple à placer... Mais oui, c'est parce que c'est une expression "rare" qu'on l'avait remarquée.
A titre personnel, c'est un truc qui parfois me hante ces "tics de langage", j'ai bossé avec un collègue de français qui mettait des "D'accord" comme des virgules quand il parlait aux élèves. C'était insupportable. J'ai peur d'avoir des tics alors des fois je m'écoute parler :lol:
Bien avant notre président, j'avais détecté un "en même temps" qui revenait souvent, je l'ai éradiqué de mon vocabulaire depuis...


Chez les expats, c'est amusant de voir que ces expressions sont dans la langue natale : mes collègues français mettent des "enfin", "tu vois", "comment dire..." au milieu de phrases en anglais ou en espagnol (et je dois en faire autant :yikes:)


le mieux chez les expats c'est aussi quand ils utilisent des fillers anglais a tout bout de champ pour faire local. les "you know" et "i mean" avec l'accent nasal qui va bien dans toutes les demi-phrases prononcées elles avec un accent francais a couper au couteau


Je sais pas si pour faire local ou parce que ces fillers sont d'autant plus utiles quand tu parles une langue étrangère, ça te laisse le temps d'élaborer ta phrase si tu as besoin de réfléchir.

Sauf en allemand, la langue où t'as pas besoin de filler, il suffit de trainer suffisamment longtemps après la virgule : "ici denke das..............(30 sec)....."
:P
_________________
"je vais pas débattre de goûts musicaux avec nusra hein. je pense que c'est le seul qui pourrait me battre par abandon sur ce site"
(Un mayo couine)

R frickin' S

Tu peux craindre l'Iran ou la Russie tout ce que tu veux, mais leur bilan en termes de vies humaines perdues depuis 30 ans est nul
(a massive argument)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
luckyluke
Candidat au Kamoulox d'or
Candidat au Kamoulox d'or


Age: 51
Inscrit le: 20 Mai 2003
Messages: 24562
Localisation: la capitale des Gaules

MessagePosté le: 17 Sep 2020 7:16    Sujet du message: Répondre en citant

Nusra Fat Oliver Kahn a écrit:
scm51 a écrit:
Leo a écrit:
W-Fenec a écrit:
C'était un prof de math, dans les explications de formules et de problèmes, c'était pas si simple à placer... Mais oui, c'est parce que c'est une expression "rare" qu'on l'avait remarquée.
A titre personnel, c'est un truc qui parfois me hante ces "tics de langage", j'ai bossé avec un collègue de français qui mettait des "D'accord" comme des virgules quand il parlait aux élèves. C'était insupportable. J'ai peur d'avoir des tics alors des fois je m'écoute parler :lol:
Bien avant notre président, j'avais détecté un "en même temps" qui revenait souvent, je l'ai éradiqué de mon vocabulaire depuis...


Chez les expats, c'est amusant de voir que ces expressions sont dans la langue natale : mes collègues français mettent des "enfin", "tu vois", "comment dire..." au milieu de phrases en anglais ou en espagnol (et je dois en faire autant :yikes:)

le mieux chez les expats c'est aussi quand ils utilisent des fillers anglais a tout bout de champ pour faire local. les "you know" et "i mean" avec l'accent nasal qui va bien dans toutes les demi-phrases prononcées elles avec un accent francais a couper au couteau


Je sais pas si pour faire local ou parce que ces fillers sont d'autant plus utiles quand tu parles une langue étrangère, ça te laisse le temps d'élaborer ta phrase si tu as besoin de réfléchir.

Sauf en allemand, la langue où t'as pas besoin de filler, il suffit de trainer suffisamment longtemps après la virgule : "ici denke das..............(30 sec)....."
:P

:nonnon: :graduate2: la virgule est avant le "dass" (ex daß) (et non das)
_________________
On ne voit bien qu'avec le coeur, l'essentiel est invisible pour les yeux.

"L'exclusion d'un suédois colérique avec un nom arménien, ça me dit quelque chose, mais quoi? :mefiant15:" Maître Coin-coin :onyourknees: , le 18/08/08.

Charlie hebdo, un symbole, oui; un modèle, non.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Jawahar
International Espoir des Kdf
International Espoir des Kdf



Inscrit le: 09 Aoû 2004
Messages: 810

MessagePosté le: 17 Sep 2020 9:33    Sujet du message: Répondre en citant

Nusra Fat Oliver Kahn a écrit:
scm51 a écrit:
Leo a écrit:
W-Fenec a écrit:
C'était un prof de math, dans les explications de formules et de problèmes, c'était pas si simple à placer... Mais oui, c'est parce que c'est une expression "rare" qu'on l'avait remarquée.
A titre personnel, c'est un truc qui parfois me hante ces "tics de langage", j'ai bossé avec un collègue de français qui mettait des "D'accord" comme des virgules quand il parlait aux élèves. C'était insupportable. J'ai peur d'avoir des tics alors des fois je m'écoute parler :lol:
Bien avant notre président, j'avais détecté un "en même temps" qui revenait souvent, je l'ai éradiqué de mon vocabulaire depuis...


Chez les expats, c'est amusant de voir que ces expressions sont dans la langue natale : mes collègues français mettent des "enfin", "tu vois", "comment dire..." au milieu de phrases en anglais ou en espagnol (et je dois en faire autant :yikes:)


le mieux chez les expats c'est aussi quand ils utilisent des fillers anglais a tout bout de champ pour faire local. les "you know" et "i mean" avec l'accent nasal qui va bien dans toutes les demi-phrases prononcées elles avec un accent francais a couper au couteau


Je sais pas si pour faire local ou parce que ces fillers sont d'autant plus utiles quand tu parles une langue étrangère, ça te laisse le temps d'élaborer ta phrase si tu as besoin de réfléchir.

Sauf en allemand, la langue où t'as pas besoin de filler, il suffit de trainer suffisamment longtemps après la virgule : "ici denke das..............(30 sec)....."
:P


Il en existe un en suisse-allemand, c'est oder (effectivement plutôt entre les phrases qu'au milieu) . D'ailleurs, c'est un filler suisse, puisque son utilisation est proche de celle du "ou bien" chez les suisses francophones.
_________________
Pues molt bé, pues adios...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
deaftone
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox


Age: 42
Inscrit le: 20 Mar 2003
Messages: 4917

MessagePosté le: 17 Sep 2020 10:10    Sujet du message: Répondre en citant

luckyluke a écrit:
Nusra Fat Oliver Kahn a écrit:
scm51 a écrit:
Leo a écrit:
W-Fenec a écrit:
C'était un prof de math, dans les explications de formules et de problèmes, c'était pas si simple à placer... Mais oui, c'est parce que c'est une expression "rare" qu'on l'avait remarquée.
A titre personnel, c'est un truc qui parfois me hante ces "tics de langage", j'ai bossé avec un collègue de français qui mettait des "D'accord" comme des virgules quand il parlait aux élèves. C'était insupportable. J'ai peur d'avoir des tics alors des fois je m'écoute parler :lol:
Bien avant notre président, j'avais détecté un "en même temps" qui revenait souvent, je l'ai éradiqué de mon vocabulaire depuis...


Chez les expats, c'est amusant de voir que ces expressions sont dans la langue natale : mes collègues français mettent des "enfin", "tu vois", "comment dire..." au milieu de phrases en anglais ou en espagnol (et je dois en faire autant :yikes:)

le mieux chez les expats c'est aussi quand ils utilisent des fillers anglais a tout bout de champ pour faire local. les "you know" et "i mean" avec l'accent nasal qui va bien dans toutes les demi-phrases prononcées elles avec un accent francais a couper au couteau


Je sais pas si pour faire local ou parce que ces fillers sont d'autant plus utiles quand tu parles une langue étrangère, ça te laisse le temps d'élaborer ta phrase si tu as besoin de réfléchir.

Sauf en allemand, la langue où t'as pas besoin de filler, il suffit de trainer suffisamment longtemps après la virgule : "ici denke das..............(30 sec)....."
:P

:nonnon: :graduate2: la virgule est avant le "dass" (ex daß) (et non das)

le "ß" n'existe plus ?! :shock:
_________________
Brian : (...) You're ALL individuals!
The Crowd: Yes! We're all individuals!
Brian: You're all different!
The Crowd: Yes, we ARE all different!
Man in crowd: I'm not...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Schweinsteiger
Candidat au Kamoulox d'or
Candidat au Kamoulox d'or


Age: 36
Inscrit le: 18 Mar 2005
Messages: 12706
Localisation: Sud-Seine-et-Marne libre

MessagePosté le: 17 Sep 2020 11:28    Sujet du message: Répondre en citant

Le eszett existe encore, mais son usage a été réduit, maintenant, on ne l'utilise qu'après une voyelle longue.
Avant, on l'utilisait aussi après une voyelle courte, s'il n'y a pas une voyelle attachée derrière.
Du coup, daß est devenu dass.

(la réforme date de 1996, quand même :avant: )
_________________
/sert la main à un pangolin et chante :
You could put some joy upon my face, Oh, sunshine in an empty place, Take me to turn to, and babe I'll make you stay
Oh, I can ease you of your pain, Feel you give me love again, Round and round we go, each time I hear you say
This is the rhythm of the night, The night, oh yeah, The rhythm of the night
This is the rhythm of my life, My life, oh yeah, The rhythm of my life
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Selga
Candidat au Kamoulox d'or
Candidat au Kamoulox d'or


Age: 37
Inscrit le: 30 Mai 2007
Messages: 9227
Localisation: Le Plessis Robinson

MessagePosté le: 17 Sep 2020 12:31    Sujet du message: Répondre en citant

"à mon sens" :|
_________________
J'ai passé un weekend assez Kafkaien
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
surlac
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox


Age: 42
Inscrit le: 08 Nov 2013
Messages: 3931

MessagePosté le: 17 Sep 2020 13:28    Sujet du message: Répondre en citant

Selga a écrit:
"à mon sens" :|


Quel est le problème avec celle-ci ? :mefiant15:
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Selga
Candidat au Kamoulox d'or
Candidat au Kamoulox d'or


Age: 37
Inscrit le: 30 Mai 2007
Messages: 9227
Localisation: Le Plessis Robinson

MessagePosté le: 17 Sep 2020 14:00    Sujet du message: Répondre en citant

J'aime pas.
_________________
J'ai passé un weekend assez Kafkaien
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
OLas
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox



Inscrit le: 19 Sep 2004
Messages: 1147
Localisation: au pays des pseudos pourris

MessagePosté le: 17 Sep 2020 14:24    Sujet du message: Répondre en citant

Une formulation de titre journalistique qui provoque un gigantesque doigt d'honneur dans mon esprit, c'est le "Ce qu'il faut retenir de", ou tout autre "ce qu'il faut".
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
luckyluke
Candidat au Kamoulox d'or
Candidat au Kamoulox d'or


Age: 51
Inscrit le: 20 Mai 2003
Messages: 24562
Localisation: la capitale des Gaules

MessagePosté le: 17 Sep 2020 16:10    Sujet du message: Répondre en citant

Ce qui m'énerve au plus haut point ce sont les "un de ceux qui" + singulier, "un des meilleurs" + singulier etc... (y compris dans la presse, écrite et orale)
_________________
On ne voit bien qu'avec le coeur, l'essentiel est invisible pour les yeux.

"L'exclusion d'un suédois colérique avec un nom arménien, ça me dit quelque chose, mais quoi? :mefiant15:" Maître Coin-coin :onyourknees: , le 18/08/08.

Charlie hebdo, un symbole, oui; un modèle, non.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Zacharie
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox
Taulier de l'equipe du monde de Kamoulox


Age: 34
Inscrit le: 22 Juil 2004
Messages: 1219

MessagePosté le: 17 Sep 2020 17:51    Sujet du message: Répondre en citant

"C'est des cons" et autres "c'est + pluriel", ça te fait du mal aussi ?
_________________
If you are able to rise to this challenge, if you are able to honestly examine the moral arguments in favor of slavery and genocide, then you are likely to be either a psychopath or a philosopher.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Kamoulox du Foot Index du Forum -> Le Reste Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 4 sur 5

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

Conditions d'utilisations / Informatique et liberté

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com